antojar
to crave
verb ahn-toh-HAHR Rare
Origin: From antojo (craving, whim), ultimately from Latin ante oculos, 'before the eyes'.
Also means
to feel like
Usage Note
Antojar is almost always used reflexively as antojarse: se me antoja un helado (I feel like an ice cream). The construction mirrors gustar — the thing craved is the subject and the person is the indirect object. In Latin America antojarse can also mean to suspect or imagine something (often mistakenly), giving it an extra layer of meaning absent in Spain.
Examples
"Se me antoja un café con leche."
Natural Translation
I feel like a coffee with milk.
Literal Translation
To-me craves a coffee with milk.
Related Words
Explore Spanish by topic
SpanishNow
6 min read
SpanishNow
6 min read