Also means
to relieve (pressure)
Usage Note
Desahogar is built from des- (un-) + ahogar (to drown/choke), so it literally means 'to un-choke'. The reflexive desahogarse is the most common form and means to unburden oneself — to let off emotional steam, usually by talking. Note the spelling change before e: desahogue (subjunctive/imperative).
Examples
"Necesitaba desahogarse con alguien de confianza."
Natural Translation
She needed to vent to someone she trusted.
Related Words
Explore Spanish by topic