Skip to content

angustiar

to distress

verb ahn-goos-TYAHR Rare

Also means

to anguish

Usage Note

Angustiar means to cause or feel acute distress or anguish; it is commonly used reflexively as angustiarse — 'to become anxious or anguished'. It implies a stronger, more existential dread than preocupar ('to worry'). The root noun angustia spans both psychological anxiety and physical tightness of breath, so the verb can colour medical as well as emotional contexts.

Examples

"La espera me angustia mucho."

Natural Translation

The wait distresses me greatly.

Literal Translation

The wait to-me distresses greatly.

Explore Spanish by topic