Skip to content

inmutar

to perturb

verb een-moo-TAHR Rare

Origin: From Latin immutare (to change), but in Spanish the reflexive sense has shifted to mean 'to show emotion'.

Also means

to unsettle

Usage Note

Inmutar is almost exclusively used in the negative reflexive form sin inmutarse or no se inmutó — meaning 'without batting an eye' or 'he didn't flinch'. A positive se inmutó implies visible agitation or disturbance. The non-reflexive inmutar (to perturb someone) exists but is rare and archaic.

Examples

"Escuchó las malas noticias sin inmutarse."

Natural Translation

She listened to the bad news without flinching.

Literal Translation

She listened to the bad news without perturbing-herself.

Explore Spanish by topic