Also means
blunder, gaffe
Usage Note
Patinazo derives from patinar ('to skate / to skid') via the augmentative suffix -azo, originally conveying a hard skid. Colloquially it has shifted to mean any embarrassing mistake or public gaffe (el patinazo del ministro, 'the minister's blunder'). The suffix -azo here implies a notable, often sudden incident. It is informal register.
Examples
"El presentador cometió un patinazo en directo."
Natural Translation
The presenter made a blunder live on air.
Related Words
Explore Spanish by topic
SpanishNow
6 min read